Tuesday, May 1, 2012

Glocalization


“Appropriating English, Expanding Identities, and Re-Visioning the Field: From TESOL to Teaching English for Glocalized Communication (TEGCOM)” took a unique approach to research. The authors used their own narratives to support their beliefs. The article discussed Othering, told stories of learning and teaching English, touched on how English is seen in different contexts, and took apart the dichotic categories of native and non-native. In part III, the article talks about teaching jobs that look for “native English speakers only”. The article referred to Asian countries, but I thought of it in the United States. When I signed up for ENG 343 and other TESOL classes, I expected them to be taught by native English speakers because they are English classes. Who better to teach them than professors that have been speaking English their whole lives? Wouldn’t they be the best candidates as to how to teach the language? However, after learning the content of the TESOL classes and more about the professors, I have come to learn that I would not take as much from the classes if they were taught by native English speakers. The instructors had to go through the process of learning English as a second language so they can relate their experiences of what that was like. They also bring knowledge of other cultures that I would not know about if my professors were native speakers. Therefore, I am appreciative that the instructors are non-native English speakers so that they can share what it is like to learn another language.
Chapter 7, entitled “Towards a socially sensitive EIL pedagogy” discusses the social and sociolinguistic context of the L2 classrooms and talked about the way the classrooms were affected. It also examined glocal tension and the discourse of Othering. Lastly, it laid down principles that should inform EIL pedagogy. One of the principles that especially stood out to me was the one about EIL professionals. The chapter stated that they should try to alter language policies so that more people could learn English instead of just the elite of the country. If English is really going to become an international language, programs need to be established that offer English instruction to people of every economic level. After taking this course and my other education classes, I have realized that I want to go into policy-making sometime in the distant future. Many of the people making decisions for the students in the classrooms do not have teaching experience. I feel that the preparation given to teachers needs to be reflected in the standards of education. The law-makers need to be more culturally sensitive to their students and make decisions not based on performance, but on what is best for the overall well-being of the students. This ties into other principles such as the one that states that the way students learn English should respect the local culture. Being culturally sensitive is one of the most important issues when teaching English to others because the students must come to appreciate their own culture before embracing the one in which surrounds English.